Міжнародна стандартна біблійна енциклопедія – Behoove be-hoov': використовується в Новому Завіті для двох грецьких слів dei (Луки 24:26; Дії 17:3) і opheilo (Євреїв 2:17); колишній посилаючись на фізична, а остання – моральна необхідність (Бенгелон, 1 Коринтян 11:10).
перехідне дієслово. : бути необхідним, належним або вигідним для.
Вам слід було б наполегливо вчитися та працювати заради майбутнього, якого ви бажаєте. Законодавчому органу слід було б прийняти закон, який зобов’язував би громадян раніше сплачувати податки.
Визначення слова «треба» Якщо вам належить щось зробити, для вас це правильно, необхідно чи корисно робити. [формально] Нам варто подумати про ці небезпеки. Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary.
Десь уздовж лінії, Американці додали зайву «о» до «поводись». (У OED, британському словнику, сказано: «Правопис із -oo тепер обмежений Сполученими Штатами».) «Історично воно римується з переміщення, доказ», — каже OED, «але оскільки зараз воно є переважно літературним словом, воно зазвичай римується з rove, grove, by …
Основне значення семітського кореня, від якого воно походить, — «твердий», «стаціонарний» або «впевнений», а пов’язане єврейське дієслово також означає «бути надійним» і «треба довіряти». Грецький Старий Завіт зазвичай перекладає амінь як «нехай буде так»; в англійській Біблії воно часто перекладається як «справді» або «справді».